글의 강조를 위한 문장의 위치와 변화

긴 문장이 연달아 나오는 문단 뒤에 갑작스럽게 짧은문장이 나온다면 그 자체로 강조를 나타낼 수 있습니다. 아래의 두 문단을 예로들어 설명하자면, 두번째 문단에서 작가는 그가 말하고자하는 중요 사항을 짧고 독립된 문장으로 문단의 맨 뒤에 배치 시켜 놓았습니다. 그결과로 그 문장이 전체 문단내에서 강조되어 있음을 보실 수 있습니다.

더이상은 아니지만 오랜 시간동안, 일본기업들은 동남아시아 지역을 단순히 값싼 천연자원의 생산지나, 낡고 오래된 장비나 과잉생산된 제품들을 팔아먹는 곳이나, 아니면회사의 2세대들에게 경영 연수를 시키는 곳 쯤으로만 이용했습니다.
For a long time, but not any more, Japanese corporations used Southeast Asia merely as a cheap source of raw materials, as a place to dump outdated equipment and overstocked merchandise, and as a training ground for junior executives who needed minor league experience.


오랜 시간동안, 일본기업들은 동남아시아 지역을 단순히 값싼 천연자원의 생산지나, 낡고 오래된 장비나 과잉생산된 제품들을 팔아먹는 곳이나, 아니면 회사의 2세대들에게 경영 연수를 시키는 곳 쯤으로만 이용했습니다. 하지만 이제는 그런시절이 끝났습니다.
For a long time Japanese corporations used Southeast Asia merely as a cheap source of raw materials, as a place to dump outdated equipment and overstocked merchandise, and as a training ground for junior executives who needed minor league experience. But those days have ended.



여러 문장을 나열한 후에 돌연 질문을 던지는것 역시 효과적인 강조법중에 하나입니다.
조깅하는 사람의 숫자가 늘어나고, 자전거와 그밖에 운동기구가 불티나게 팔려나가며, 마라톤에 참가하는 사람의 수가 늘어나는것 -- 이것들을 통해, 꾸준하고 열씸히 운동하면 건강에 보탬이된다고 생각하는 미국 사람들이 늘어나고 있음에 의심의 여지가 없어 보입니다. 하지만 과연 그럴까요?

The increased number of joggers, the booming sales of exercise bicycles and other physical training devices, the record number of entrants in marathon races--all clearly indicate the growing belief among Americans that strenuous, prolonged exercise is good for their health. But is it?

__________________
poster1 원문대로 표기해야만 하는 영어예문은 변역과 함께 남겨두었습니다.
poster2  본 문서의 원본출처:
http://owl.english.purdue.edu/handouts/general/gl_emphasis.html
                                          (첨부파일과 동일합니다)
글의 강조를 위한 구의 배치


일반적으로 한 문장의 말미는 그 문장에서 차지하는 비중이 가장 높게됩니다. 또한 어떤 문장이 복문이라면 복문의 주절은 종속절에 비하여 훨씬 강조됩니다. 그런 연유로, 종종 작가들이 종속절을 주절보다 앞에 놓기도 하는데, 이런 방식을통해 주절의 내용이 다른것에 비해 두드러지는 효과를 얻을 수 있습니다. 아래는 관련 예제입니다.

구직자 두명모두 훌륭하다고 생각합니다. 요즘에 제대로된 비서를 구하기 어려운데 말이죠.
I believe both of these applicants are superb even though it's hard to find good secretaries nowadays.

요즘에 제대로된 비서 구하기가 어려움에도, 구직자 두명모두 훌륭하다고 생각 합니다.
Even though it's hard to find good secretaries nowadays, I believe both of these applicants are superb

__________________
poster1 원문대로 표기해야만 하는 영어예문은 변역과 함께 남겨두었습니다.
poster2  본 문서의 원본출처:

http://owl.english.purdue.edu/handouts/general/gl_emphasis.html
                                          (첨부파일과 동일합니다)
글의 강조를 위한 단어의 선택과 배열

글의 어떤부분을 강조하기위한 가장 간단한 방법은 especially, par1-ticularly, crucially, most importantly, and above all 와 같은 단어들을 사용하여 그 단어의 다음에 오는 내용이 중요하다고 독자들에게 직접적으로 알려주는 것입니다.

특정한 중요어구를 계속 반복시키는 방법역시 특별한 효과를 내는 강조법중에 하나입니다. 아래에 예가 나와 있습니다..

당신의 소중한 순간을 보실까요: 당신의 사진을 위한 정교한 마무리, 당신의 사진을 위한 즉각적인 플래시 작동, 당신의 사진을 위한 확대기술 적용.



이런식으로 같은 패턴을 반복하다가 어느순간 불쑥 다른단어로 대체해 버린다면 패턴과 대체물 모두 강조되는 효과를 얻을 수 있습니다. 아래에 예가 나와있습니다.

Murtz 렌트카는 고객의 신뢰를 높이고, 고객 서비스의 질을 높이는 대신, 고객의 불만은 낮추기위해 최선을 다하고 있습니다.



기본적인 문법구조를 파괴하여 독자가 지금까지 알고있던 작문 구조를 뒤집어 놓는다면 그것또한 문장의 일부분을 강조하는데 충분히 효과적인 방법이 됩니다. 아래의 경우는 '주어-동사-목적어'로 구성되는 기본문장을 '목적어-주어-동사'의 순서로 도치시킨 경우인데 fifty dollars가 문장 앞쪽으로 뛰쳐 나옴으로서 강조가 되는것을 알 수 있습니다.

나는 그 식당에서 밤에 단 두시간만 일하고 50달러를 벌 수 있었다.

I'd make fifty dollars in just two hours on a busy night at the restaurant.
Fifty dollars I'd make in just two hours on a busy night at the restaurant.



문장의 맨 처음이나 말미는 그 문장의 중간 어디쯤 보다는 훨씬더 강조되게 되어 있습니다. 마찬가지 의미로, 복문에서 주절은 종속절에 비해 더 강한 의미를 지니게 됩니다. 만약 여러분이 어떤 단어를 강조하고 싶으시다면 문장의 처음이나 끝부분에 가깝도록 단어를 배치하셔야 하며 절대로 종속절에 중요한 내용을 묻어놓는 과오를 범하지 말아야 할것입니다. 다음의 예를 보실까요.

컴퓨터가 비지니스 세계에 심대한 영향을 끼쳤다는것은 누구도 부정할 수 없는 사실입니다.

No one can deny that the computer has had a great effect upon the business world.
Undeniably, the effect of the computer upon the business world has been great.

첫번째 문장에서는 "No one can deny"와 "on the business world"가 문장의 강조위치에 사용되어 있습니다. 게다가 작가는 중요한 생각(컴퓨터가 심대한 영향을 끼친것)을 종속절 안에 묻어 놓고 말았습니다:"that the computer has had a great effect." 반면에 두번째 문장에서는 중요한 생각이 주절로 이동했으며, 문장의 처음과 말미가 좀더 매력적인 구절로 바뀌었습니다.

__________________
poster1 원문대로 표기해야만 하는 영어예문은 변역과 함께 남겨두었습니다.
poster2  본 문서의 원본출처:
http://owl.english.purdue.edu/handouts/general/gl_emphasis.html
                                          (첨부파일과 동일합니다)


글의 강조를 위한 구두점 사용

몇몇의 구두점들은 독자들로 하여금 일반적인 강조법보다 단어나 문장에 훨씬 신속하고 강렬한 인상을 줄 수 있습니다. 일례로, 느낌표를 사용하는것이 단순히 마침표만을 쓰는것보다는 훨씬 강렬한 인상을 남기게 됩니다.
조심하세요!


대쉬(-)나 콜론(:)은 단순히 쉼표를 사용하는것보다는 더욱 강렬한 인상을 남깁니다.

종업원들은, 회사가 방침을 바꾸지 않기로 결정을 내리자 경악했습니다.

The employees were surprised by the decision, which was not to change company policy.
The employees were surprised by the decision--no change in company policy.
The employees were surprised by the decision: no change in company policy.

__________________
poster1 둘째 단락의 영어예문은 한글로 적절히 번역할 수 없어 원문대로 표기했습니다.
poster2  본 문서의 원본출처:
http://owl.english.purdue.edu/handouts/general/gl_emphasis.html
                                          (첨부파일과 동일합니다)
글의 강조를 위한 시각적 도구

그 옛날.. 지금처럼 컴퓨터 워드프로세서를 이용해 문서를 작성하고 출력하는것이 보편화되기 전에는 인쇄와 출판을 담당하는 전문 인쇄소에 원고(타자기로 친 원고를 포함하겠지만..)를 보내는 것으로 출판 작업이 시작됩니다. 그때는 작가가 뭔가를 강조를 하고 싶을때나  책제목을 돋보이게 하고 싶거나나 외래어 단어나 구를 사용한다고 나타내 주기를 원할때는 타자원고에 밑줄을 그어 식자공에게 보냈는데 그러면 식자공은 그것이 강조를 나타낸다는 사실을 알고 그런 단어에 특별히 이탤릭체를 써서 문서를 출판 하였습니다. 오랜 세월이 흘렀지만 여전히 오늘날에도 어떤 단어나 구를 강조하는데 밑줄이나 이탤릭체를 많이 사용하고 있습니다.

Flahery 는 버클리에 없는 새로운 위원회 의장직 입니다.
이것은 우리의 미래를 좌우할 중요한 사항이어서 절대 실패하면 안됩니다.

작가들이 컴퓨터로 글을쓰기 시작하면서 부터 다양한 글자체나 효과들을 사용할 수 있게되었고, 밑줄을 긋는것 만으로 강조를 표현하던 시절은 지나간것 같습니다. 하지만 여전히 (특히 대학 내에서는) 이탤릭체를 사용한다던지 밑줄을 긋는것으로 글을 강조하는 방법을 사용하고 있습니다. 물론 작가가 개인적인 수필등에는 자신의 방법을 선택해 사용하고 있으나 어떤 글이나 책이 최종적으로 찍어져 나올때면 이탤릭체가 빈번하게 사용되는것을 볼 수 있습니다. 대학내에서 강연을 하는 사람이나 학생들은 대학논문(또는 레포트등)을 쓸때 어떤식으로 강조를 해야하는지 배우게 되는데, 이때 글자체나 크기 또는 굵기를 자주 바꾼다던지 대문자만 사용한다던지 하는식의 수많은 강조법은 기피의 대상이 됩니다. 아무래도 그런식으로 글을쓰는 사람은 겉만 번지르르한 사람처럼 보이기 쉽기 때문이죠.

'굵게'는 대학외적으로 특히 많이쓰이는 강조법입니다. 이것은 강조를 나타낸다던지 목록에 중점을 두고싶을때 많이 사용되는 방법입니다. 아래의 예를 보시죠.

TV에서 방영한 미국가정의 재정현실은 현실과 동떨어져 보입니다.

다음의 세가지 주제에 대해서 다루게 될 것입니다.

주제 1 : 주제1에 대한 설명
주제 2 : 주제2에 대한 설명
주제 3 : 주제3에 대한 설명

어떤 작가들은 강조를위해서 대문자를 몽땅 쓰는 경우가 있는데 이렇게 쓰는것은 효과도 없을뿐더러 글을 난장판이나 소리치는것처럼 보이게 만듭니다. E-mail전체를 대문자로 쓰는 경우도 있는데 이는 보낸이의 의도와는 상관없이 받는 입장에서보면 보낸이가 따지고 든다고 생각할 수 있도록 만들고 절대 좋은 방법이 아닙니다.

__________________

poster1  본 문서의 원본출처:
http://owl.english.purdue.edu/handouts/general/gl_emphasis.html
                                          (첨부파일과 동일합니다)


BLOG main image
by moon_river

공지사항

카테고리

분류 전체보기 (32)
작문일반 (14)
영어문법 (8)
영어일기 (4)
연습문제 (5)
Misc. (1)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글


Total :
Today : Yesterday :
Creative Commons License

이 블로그의 모든 포스트는
저작자표시 - 동일조건변경