날씨는 대충 흐려서 비가 안옴.


얼마전 수업을 받고있는데 멀리 고국에 계신 여자친구로부터 문자가 한통 날아왔다. 문자의 전문은 아래와 같은데..

" The thing that you're my boy friend is the greatest happiness of all!"

위와같은 문장을 흘끗 보고는 '음.. 사랑하고 있구만..'이라고 긍정적인 결론을 내린 나는 조금더 집중적으로 문장을 연구해 보기로 결정했다.
'흠.. 대충다 알겠고.. 문제는 끝에 꼬리마냥 달려있는 of all인데..'

라고 생각한 나는 바로 전자사전을 뒤져보기로 했다..

그런데 허걱.. 내가 찾아본 사전에 of all이라는 단어의 뜻이
'하필이면(수많은 ~ 가운데) : 복수명사를 수반'
이라고 되어있는것이 아닌가... 하필이면.. 하필이면.. 왜 하필이면 니가 내 남자친구냐구~

그 밑에는 친절하게 예문도 달려주신다..

  • The letter was received by, of all persons, Mr.Smith himself.                           (그 편지는 하필이면 스미스씨의 손에 들어갔다)
  • Why ask me to help, of all people?                                                                (하고많은 사람중에 왜하필 나한테 도와달라는거야?)

나는 'most of all에서 most를 빼먹은걸거야..'라고 혼자 긍정적으로 생각해 버리고 열씸히 하루일과를 마무리 하려 했으나.. 도저히 떠나지 않은 그 외침 (왜 하필이면 니가 내 남자친구냐구~), 그 외침을 참을수 없어 네이트상에서 여자친구에게 꼰지르기를 한다..

moon : 오늘 아주 대단한 문자를 보내주셨어..(ㅡㅡ;;)
girl    : ㅎㅎ (아무것도 모르고 마냥신난 여친양)
moon : 너 of all이 어떤때 쓰이는건지 알아? 그건 '하필이면... 하다' 할때 쓰이는 거라구..
girl    : 허걱 (놀라심)
(의기 양양한 moon군.. 흐흐... 하지만 여친의 대답은 예상을 뛰어넘는 것이었으니..)
girl    : 근데.. 거 왜 노래제목중에 "The greatest love of all" 이런 노래도 있고,
          또 내가 아는 가사중에 "The greatest happiness of all"이라는 가사도 있는걸~
(moon군도 그 노래를 아는바.. 뭔가 일이 틀어진다.. 갈굴수 있는 절호에 찬스였건만..하~)
moon : 흠.. 그렇군.. 그러고 보니 most = 최상급, the greatest = 최상급..
          문장 구조상 별반 하자가 없는 내용이군.. ㅠㅠ


그러했다.. 사실 most of all(무엇보다도, 그중에서도)의 most대신 다른 최상급을 집어넣으면 '다른 무엇보다도 ~ 하다'라는 아주 긍정적인 의미가 되어버리는 것이었다..

결국.. 그날도 여자친구에게 오지게 당하고.. 아.. 상당히 비굴하셨다..
불쌍한 moon군.. 언제쯤 큰소리한번 처보련지..

BLOG main image
by moon_river

공지사항

카테고리

분류 전체보기 (32)
작문일반 (14)
영어문법 (8)
영어일기 (4)
연습문제 (5)
Misc. (1)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글


Total :
Today : Yesterday :
Creative Commons License

이 블로그의 모든 포스트는
저작자표시 - 동일조건변경